【海外の反応】「ほとんどのK国人は、この事実を知らない…」日本語に影響を受けたK国語に言葉を失う!【日本のあれこれ】

概要

【海外の反応】「ほとんどのK国人は、この事実を知らない…」日本語に影響を受けたK国語に言葉を失う!【日本のあれこれ】

チャンネル登録はこちらから
http://www.youtube.com/channel/UCqZ7zrrAVE-YUOwnxAtV0Ew?sub_confirmation=1

■おすすめ動画

【海外の反応】「日本は野蛮な国!衛生面でも確実に追い越す!」日本に嫉妬したK国人学生に外国人学生も総ツッコミw【日本のあれこれ】

【海外の反応】K国「日本は運が良かっただけw」江戸が樹立した世界記錄を調べた結果w【日本のあれこれ】

【海外の反応】K国がゴミ箱を法律で禁止にした結果!「日本ができるなら我が国も絶対成功する!」その結果w→K国人女性が日本の公衆トイレを初めて使用した結果w大きな違いに驚愕!【日本のあれこれ】

■フリー素材

動画:Pixabay(フリー動画)
URL:https://pixabay.com/ja/videos/
音楽:DOVA-SYNDROME(フリー音源)
URL:https://dova-s.jp/

■引用
http://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com

☆ご視聴いただきありがとうございます。
GOODボタンや、コメントをいただけたら、とても嬉しいです!

☆この動画は誹謗中傷を目的として制作したものではありません。
当チャンネルは著作権の侵害を目的として運営しておりません。
何かございましたらコメント欄もしくは下記のメールアドレスにてお知らせいただければ迅速に対処、又は削除いたします。

アドレス
nihonnoarekore★gmail.com(★を@に変えてください)

なお、本動画の反応コメントは個々の見解によるものですので、何分ご参考程度に留めていただければ幸いです。

#海外の反応 #日本 #日本のあれこれ

http://newmofu.doorblog.jp/

コメント

  1. hasida kouji より:

    1910~1945年まで日本統治、その前の歴史資料はほとんど残ってない。だから日本統治時代の文化、法律、色々なものを使っている。

  2. Gonbe より:

    まあ、これは、むしろ当たり前と言っていいいはずだ。
    文化は、高いところから低いところへと流れて行く。
    ごく自然な出来事だよ。
    アジアにおいては、近世以前は、中国から日本へと、言葉や習慣などが流入して来ていたことを考えれば、一目瞭然。
    近世以降においては、アジアの先進国は日本だったのだから、朝鮮や中国に、日本の言葉が流れていったのは、当たり前のこと。
    まあ、韓国人はそんなことにも、全く無知なんだろうし、
    自分の信じたいことしか信じようとしない人種に、これが理解できるとは、到底思えないけどね。

  3. kawakawa yamayama より:

    アジアの近代化、西洋文化受容はほとんど、日本と日本語翻訳を介してと言われています。共産主義、人民、共和国、全て福沢諭吉、西周他の翻訳。チャイナ、モンゴル学の大家岡田英弘名誉教授によれは、戦前はチャイナのどんな奥地の都市でも日本語学校があったそうです。

  4. Normad より:

    あらゆる文化が日本から朝鮮半島に伝わったんだなあ。

  5. かなりおっさん より:

    発展途上国において「英語」を話せる人が多いのは、教育の場で「母国語」に無い概念を必要とするため、英語での授業が行われているからなのです。

  6. 探し人 より:

    🐾 「👍 861」番目。かすみちゃん こんばんは!✋😃

  7. とうた より:

    やはり、ひらがなだけのじはよみにくい、ということがよくわかるわね!ハングルってこう言う事なのね!日本語で良かった❣️

  8. えぬたぶ大 より:

    属国時代は言葉もまともに話せ無かったんだろ?

  9. osamu arima より:

    さらに大昔は、縄文人由来の言葉が使われていたことは間違いない。

  10. felse08 より:

    まさに暴露

  11. shiga biwako より:

    それでも、もうすぐ日本語の起源はK国と言い出すだろう ( *´艸`)

  12. 井上薫 より:

    中国も同じです。

  13. fftoshi kitaura より:

    あらゆる文化、言語、風習、文字などは近隣に必ず伝わって行きます。もともと一般的に文字がなかったり使われていないところに中国の漢字が入ってきたので文化人を中心に仏教用語として普及したけれども、漢字だけでは多くの場合使いにくいので、日本の場合は補助表音文字として万葉仮名を使うようになったようですが、標準化されていなかったので四五百もあったそうです。中国の近隣国は漢字を補助してより自国語が使いやすいように補助文字的なものを使い出した、その一つが日本語の仮名であり、朝鮮のハングルなわけで、それ自体は意味を持たない音だけなので、漢字と組み合わせると非常に効率がいいのですがもしカナだけだと同じような音の羅列になってしまい特に同音異義語の多い(母音も子音も少な目な日本語)では非常に使いにくいです。

  14. 鴻上光生 より:

    日本語由来の言葉が韓国に残っているせいで、発音が似た言葉があるよね。そのため、韓国人はあらゆるものが韓国起源だと主張する根拠として韓国のものが日本に伝わる際に言葉もそのまま伝わったとほざいてる。
    中国人の方が、よほど日本由来の漢字は日本由来と理解している。韓国と違って、自国にちゃんとした歴史がある国は事実をねじ曲げてまでして、ちゃちな嘘をつく必要を感じないんだな。

  15. 化蛇 より:

    お前ら、自分達で禁止して廃れていたハングル文字を復活させたのは日本なんだが知ってるのか?
    それを日本が禁止したなどと正反対の事を言ってる物知らずな奴等の棲んでる半島があるんだってさ(笑)

  16. AZUMA M より:

    現在日本語由来の語彙を韓国語に置き換えているようですが、ハングルに直したら益々意味を捉えることが出来なくなり、機能的文盲が益々増えるでしょうな。

  17. 匿名 より:

    韓国人はバカなんだから、ほっとけ

    アレがまともな人間になる事は無い

タイトルとURLをコピーしました